At blossoms never
have I failed in lamenting—
always it was so;
yet on this night alone
there has been no time like this.
- Meaning
-
At the sight of blossoms I have always lamented, never satisfied, wishing to gaze on them forever; yet never before has there been a night like this one.
- Commentary
-
Episode Twenty-Nine: "Never satisfied with blossoms"
Long ago, at the palace of the Crown Prince’s mother, at a celebration of long life known as the Blossom Festival, a certain man composed this poem.
The Crown Prince’s lady was the mother of Prince Sadami, who later became Emperor Yozei, and is said to have been Fujiwara no Takako. The blossoms are cherry blossoms; the regret at their scattering is overlaid with the poet’s longing to remain near the Crown Prince’s lady even as he must part from her. It is thought to express his unfulfilled feelings toward her.
- Source
-
Ise Monogatari
- Other
-