classic waka stream

Where frogs are crying
in Ide, the kerria blooms
have already fallen;
had I but known before,
I would have seen them at their height.

Meaning
The kerria blossoms at Ide, where the frogs cry, have already fallen—had I known, I would have come earlier to see them in full bloom.
Commentary
Book II, Spring Poems (Part Two)

Though the poet came all the way to Ide to see the kerria blossoms, they had already fallen; thus comes the regret that, had this been known, one would have come sooner.

“Ide” refers to present-day Ide in Tsuzuki District, Kyoto, known as a place famous for kerria blossoms and frogs.

This poem is attributed in annotations to Tachibana no Kiyotomo.
Author
Unknown Poet
Source
Kokin Wakashu
Other