Since spring has come,
time and months have passed away
like arrows shot forth—
so it seems to me,
how swiftly they have gone.
- Meaning
-
Since spring began, the months and years seem to pass as swiftly as arrows shot from a bow.
- Commentary
-
Book II, Spring Poems (Part Two)
A poem on how quickly spring passes.
Though it speaks of time since the coming of spring, it may reflect the feeling of late spring, or even more broadly the swift passing of the year itself.
Azusa yumi is a pillow word associated with “haru,” playing on both “spring” and “to draw a bowstring.”
- Author
-
Oshikochi no Mitsune
- Source
-
Kokin Wakashu
- Other
-
-
Where frogs are crying
in Ide, the kerria blooms
have already fallen;
had I but known before,
I would have seen them at their height.
-
With kindred hearts,
in the springtime hills,
together we would roam,
and, with no place in mind,
spend the night along the way.
-
Since there are no blooms
left for it to hold with song,
the warbler too,
in the end, it seems,
has grown weary of its cry.
-
Following upstream
the drifting of fallen blossoms
along the water,
I found that in the mountains
spring itself had come to an end.